Zamaxshariy (nisbasi; to‘liq ism-sharifi Abulqosim Mahmud ibn Umar ibn Ahmad) (1075.18.3, Xorazm, Zamaxshar qishlog‘i — 1144, hoz. Ko‘hna Urganch) — tilshunos, adib, tafsir va hadis olimi. Oilasi islomning mutazila ta’limotiga e’tiqod qo‘ygan bo‘lib, Zamaxshariy dunyoqarashi dindor, taqvodor otasining ta’sirida shakllangan, dastlabki bilimini ham o‘z otasidan olgan.
Zamaxshariy ilm-fanning turli sohalari, ayniqsa, arab tili va adabiyotini, diniy ilmlarni, shuningdek, o‘sha davrda ilm axli orasida qadrlangan xattotlik san’atini ham mukammal egallaydi. Ustozi — til, lug‘at va adabiyot sohasida mashhur olim Abu Mudar Isfaxoniy (1113 yil Marvda vafot etgan) dan ilm o‘rganadi. Talabalik yoshiga yetgach, bilimini yanada oshirish, har tomonlama kamol toptirish maqsadida Buxoroga yo‘l oladi. Bu yerda u shayx ul-islom Abumansur Nasr Horisiy, Abusa’d Shaqqoniy va Abulxattob ibn Abulbatr kabi olimlardan saboq oladi.
Buxoroda o‘qishni tugatgach, bir necha yil Xorazmshohlar xizmatida bo‘lib, kotiblik bilan shug‘ullanadi, hukmdorlarga yaqinlashishga urinadi. Biroq qobiliyati, ilmi, fazilatiga yarasha biror mansab va munosib e’tibor ko‘rmagach, o‘zga yurtlarga safar qiladi. Marv, Nishopur, Isfahon, Damashq, Bag‘dod va Hijozda, 2 marta Makkada bo‘ladi. Bu yerda ilmiy ishlarini davom ettirib, arab tili grammatikasi va lug‘atini hamda mahalliy qabilalarning lahjalari, maqollari va urf-odatlarini chuqur o‘rganadi, mintaqa geografiyasiga oid xilma-xil ma’lumotlarni to‘playdi.
Zamaxshariy ko‘p asarlarini Makkada yozadi. Shu boisdan u Jorulloh («Allohning qo‘shnisi») degan sharafli laqabga muyassar bo‘lgan. Zamaxshariy arab grammatikasi, lug‘atshunoslik, adabiyot, aruz ilmi, geografiya, tafsir, hadis va fiqhga oid 50 dan ortiq asarlar yaratgan. Ularning aksariyati bizgacha yetib kelgan.
Zamaxshariyning «Al-Mufassal» («Grammatika bo‘yicha mufassal kitob», 1121) asari arab tili nahvu sarfini o‘rganishda yirik qo‘llanma sifatida azaldan Sharqda ham, G‘arbda ham shuhrat topgan. Shom (Suriya) hokimi Muzaffariddin Muso kimdakim Zamaxshariyning ushbu asarini yod olsa, unga 5 ming kumush tanga va sarupo sovg‘a qilishni va’da bergan. Bir qancha kishilar asarni yod olib, mukofotga sazovor bo‘lishgan. «Al-Mufassal»ning ixchamlashtirilib, muxtasar holatga keltirilgan nusxasi «Al-Unmuzaj» («Namuna») nomi bilan ataladi. Grammatikaga oid asarlaridan «Sharh abyat kitob Sibavayh» («Sibavayh kitobining sharhi») — arab tilshunosi Sibavayh (796 yili vafot etgan)ning kitobiga yozilgan mukammal sharhdir.
Zamaxshariyning Otsiz Xorazmshohga bag‘ishlab yozilgan «Muqaddimat ul-adab» («Adab ilmiga muqaddima», 1137) asaridagi arabcha so‘zlar ostida forsiy va turkiy tarjimalarning berilishi o‘zbek tarixiy leksikologiyasi uchun qimmatlidir. Asar 5 katta qismga bo‘lingan bo‘lib — otlar, fe’llar, bog‘lovchilar, ot o‘zgarishlari va fe’l o‘zgarishlari haqida bahs yuritadi. Ushbu asarda Zamaxshariy o‘sha davr arab tilining iste’molda bo‘lgan barcha so‘zlari, iboralarini qamrashga intilgan, ularning etimologiyasiga katta e’tibor bergan. Asar arabchadan fors, chig‘atoy, mo‘g‘ul va turk tillariga, birinchi marta 1706 yili Xo‘ja Ishoq afandi tomonidan usmonli turk tiliga tarjima qilingan.
Zamaxshariy asarlarida uslubshunoslik va she’rshunoslik haqida ham fikr yuritilgan; badiiy tasvir vositalariga qisqa, aniq va nozik izohlar berilgan. Masalan, kinoya bilan ta’riz san’atlari orasidagi farq ko‘rsatib berilgan. 3500 ga yaqin arab maqollarini to‘plab, ularni izohlagan («Al-Mustaqso fil-amsol» — «Kamolga yetgan maqollar»). «Kitob al-jibol valamkina val-miyoh» («Tog‘lar, joylar va suvlar haqida kitob») asarida geografik joylar, tog‘lar va dengizlarga doir qimmatli ma’lumotlar keltirilgan. Zamaxshariyning bu asari G‘arb olimlari o‘rtasida xam mashhur bo‘lgan, 1856 yili gollandiyalik arabshunos olim Salverda de Grave tomonidan mukammal tadqiq qilingan holda nashr etilgan.
«Asos al-balog‘at» («Notiqlik asoslari») asari lug‘atshunoslikka bag‘ishlangan. Unda arab tilining fasohati, mukammalligi haqida so‘z boradi. Fikrni chiroyli ibora va so‘zlar bilan ifodalash, so‘z boyligidan ustalik bilan foydalanish uchun kishi fasohat, balog‘at ilmlaridan yaxshi xabardor bo‘lishi kerak. Buning uchun so‘zni to‘g‘ri, o‘z o‘rnida ishlatish, qoidaga muvofiq so‘zlash va yozish ham kerak bo‘lgan. Bu asarda adabiyotning asosiy qismlari, frazeologik so‘z birikmalari, ularning amalda tadbiq etish yo‘llari chuqur tahlil etilgan. «Al-foiq fi g‘arib al-hadis» («G‘arib hadislar haqida qimmatli kitob») asari hadisda uchraydigan, ma’nosini anglash qiyin bo‘lgan iboralar, so‘zlar haqida. «Atvoq uz-zahab fil-mavo’iz val-xutab» («Xutbalar va va’zlar bayonida oltin shodalar») — nasihatomuz maqolalar to‘plamidan iborat. «Rabiy’ ul-abror va nusus ul-axyar» («Ezgular bahori va yaxshilar bayoni») asarida adabiyot, tarix va boshqa fanlarga oid hikoyalar, latifalar, suhbatlarning eng saralari jamlangan. Zamaxshariyning aruz vazni haqida bahs yurituvchi «Al-Qustos fil-aruz» («Aruzda o‘lchov») asari muhim manbalardan hisoblanadi. «Maqomat» («Maqomlar») — 50 maqomdan iborat bo‘lib, qofiyali nasr — saj’ uslubining nozik namunalarini o‘zida mujassam etgan muhim asardir.
Zamaxshariy hikmatli so‘zlardan iborat «Navobig‘ ul-kalim» («Nozik iboralar»); didaktik ruhdagi «An-nasouh us-sig‘or val bavolig‘ ul-kibor» («Kichiklarga nasihatlar va ulug‘lar yetukligi») hamda lirik va falsafiy she’rlar, qasida, faxriya, nazmiy maktublarni o‘z ichiga olgan «Devon uz-Zamaxshariy» kabi asarlar ham yaratgan.
«Al-Kashshof an haqoiq it-tanziyl va uyun il-aqoviyl fi vujuh it-ta’viyl» («Qur’on haqiqatlari va uni sharhlash orqali so‘zlar ko‘zlarini ochish», 1132—34) asari Qur’on tafsiriga bag‘ishlangan. Dunyoning turli qo‘lyozma xazinalarida «Al-Kashshof»ning 100 ga yaqin qo‘lyozmalari va asarning o‘ziga bitilgan 20 dan ortiq sharh va hoshiyalar mavjud. Qohiradagi mashhur Al-Azhar dorilfununining talabalari ham boshqa tafsirlar bilan bir qatorda Zamaxshariyning ushbu asari asosida Qur’on o‘rganadilar. Asarlarining qo‘lyozmalari Germaniya, Misr, Turkiya, Eron, Frantsiya va Rossiyada saqlanadi.
Zamaxshariy asarlari nemis, frantsuz va boshqa tillarda nashr etilgan. Zamondoshlari Abusamad Muhammad Sam’oniy, Yoqut Hamaviy, Jamoliddin Qiftiy Zamaxshariy ijodiga yuksak baho berganlar.
Zamaxshariy ijodining ayrim tomonlarini sharq (A. Z. Validiy, Muhammad Kozimbek), o‘zbek (A. Rustamov, U. Tursunov, U. Uvatov, Z. Islomov, M. Hakimjonov va b.), rus (Krachkovskiy, Borovkov va b.), g‘arb (Brokkelman, Zayonchkovskiy va b.) olimlari tadqiq etganlar. Toshkent ko‘chalaridan biriga, maktab, jome masjidiga Zamaxshariy nomi berilgan.
Alibek Rustamov, Ubaydullo Uvatov