Ilm, bilim, aql idrok haqida o’zbekcha maqollar

Ilm, bilim, aql idrok haqida o’zbekcha maqollar
Amalga mag‘rur bo‘lsang — to‘zdiradi, ilmga mag‘rur bo‘lsang — o‘zdiradi/Амалга мағрур бўлсанг — тўздиради, илмга мағрур бўлсанг — ўздиради — За карьерой погонишься — пропадешь, за наукой погонишься—возвысишься

Aql bo‘y bilan emas, o‘y bilan o‘lchanadi/Ақл бўй билан эмас, ўй билан ўлчанади — Ум измеряется не ростом, а мыслью

Aql yoshda emas, boshda/Ақл ёшда эмас, бошда — Ум не в возрасте, а в голове

Aqlli o‘zini ayblar, aqlsiz — do‘stini/Ақлли ўзини айблар, ақлсиз — дўстини — Умный винит себя, глупый — друга

Aqlsiz keksadan aqlli yosh yaxshi/Ақлсиз кексадан ақлли ёш яхши — Умный молодой человек лучше пожилого глупца

Aqlni kimdan o‘rganding — beaqldan/Ақлни кимдан ўргандинг — беақлдан — Учись разуму у глупого (Смотри на глупого и делай соответствующий вывод)

Bilagi zo‘r birni yiqar, bilimi zo‘r mingni yiqar/Билаги зўр бирни йиқар, билими зўр мингни йиқар — Силой руки одного сокрушит, силой знания — тысячу

Bilim bilan hikmat — oltindan qimmat/Билим билан ҳикмат — олтиндан қиммат — Знания и мудрость — дороже золота

Bilimdan ortiq boyliq yo‘q/Билимдан ортиқ бойлиқ йўқ — Нет большего богатства, чем знания

Bildim dedim — tutildim, bilmadim dedim — qutuldim/Билдим дедим — тутилдим, билмадим дедим — қутулдим — Сказал, что знаю — попался, сказал, что не знаю — спасся

Dehqon bo‘lsang shudgor qil, mulla bo‘lsang takror qil/Деҳқон бўлсанг шудгор қил, мулла бўлсанг такрор қил — Если ты земледелец — паши землю, если ты ученый —- повторяй (Совершенствуй свои знания)

Ilm — aql chirog‘i/Илм — ақл чироғи — Знания — светильник ума

Ilmli o‘g‘il otadan ulug‘/Илмли ўғил отадан улуғ — Образованный сын — почтеннее отца

Odamning husniga boqma, aqliga boq/Одамнинг ҳуснига боқма, ақлига боқ — Дело не в красоте, а в уме